« Home | ADIÓS A DOÑA GLORIA » | AQUÍ LLEGA EL SOL » | INNUENDO - The Queen » | HAY UN INTRUSO!! » | STICKAM » | TENGO ESTOS HUESOS HECHOS A LAS PENAS - Miguel Her... » | HE VUELTO » | LEER, LEER, LEER - Miguel de Unamuno » | VUESTRAS RECOMENDACIONES » | BIENVENIDOS » 

martes, junio 13, 2006 

Bob Dylan - LOVE MINUS ZERO/NO LIMIT
















LOVE MINUS ZERO/NO LIMIT

AMOR BAJO CERO/SIN BARRERAS

My love she speaks like silence, / Mi amor habla como el silencio
Without ideals or violence, / sin ideales ni violencia,
She doesn't have to say she's faithful, /
no tiene que decir que es fiel
Yet she's true, like ice, like fire. / y sin embargo es sincera como hielo, como fuego;

People carry roses, / la gente lleva rosas
Make promises by the hours, /
y hace promesas en cada momento,
My love she laughs like the flowers, /
mi amor ríe como las flores,
Valentines can't buy her. / los Valentines no pueden comprarla.

In the dime stores and bus stations, /
En los baratillos y paradas de autobús
People talk of situations, / la gente habla de situaciones
Read books, repeat quotations, /
lee libros, repite citas
Draw conclusions on the wall. / escribe conclusiones en la pared,

Some speak of the future, /
algunos hablan del futuro,
My love she speaks softly, / mi amor habla quedamente,
She knows there's no success like failure / sabe que no hay éxito como el fracaso
And that failure's no success at all. /
y que el fracaso no es un éxito en absoluto.

The cloak and dagger dangles, /
La capa y la espada se mecen,
Madams light the candles. / las damas encienden las candelas
In ceremonies of the horsemen, /
en las ceremonias de los jinetes,
Even the pawn must hold a grudge. / hasta el peón abriga un rencor;

Statues made of match sticks, /
estatuas hechas de cerillas
Crumble into one another, /
se desploman unas contra otras,
My love winks, she does not bother, / mi amor pestañea, no se inmuta,
She knows too much to argue or to judge. / sabe demasiado para discutir o juzgar.

The bridge at midnight trembles, /
El puente tiembla a medianoche,
The country doctor rambles, / el médico rural divaga,
Bankers' nieces seek perfection, / las sobrinas de los banqueros buscan la perfección
Expecting all the gifts that wise men bring. /
esperando todos los regalos que traen los hombres sabios;

The wind howls like a hammer, /
el viento aúlla como un martillo,
The night blows cold and rainy, / la noche sopla fría y lluviosa,
My love she's like some raven /
mi amor es como un cuervo
At my window with a broken wing. / con un ala rota en mi ventana.


(La canción está disponible en el reproductor Stickam)